“(夫妻)既是相爱的,又是自由的,既是合二为一的,又是独立的”,这个句子应该在一起考虑翻译,笔者译成了the loving couple is one but free and independent of each other,正是呼应了开头说得toning down的要求,有网友译成they are one’s heart’s desire but not to ...
“What matters is that they will belong to a private monopoly which developed them using public resources.”重要的是这些进步属于一个私人垄断企业,而私人垄断企来使用公共资源进行研发。而这正真正的担忧所在。因此,选项D为正确答案, the monopoly of big dat...
By offering on-trend items at dirt-cheap prices, Cline argues, these brands have hijacked fashion cycles, shaking an industry long accustomed to a seasonal pace. (考研阅读真题2013 Text 1) 在这个句子中,shaking 分词短语作结果状语,表示品牌绑架时尚圈的...
更多内容请点击:翻译“爱”新鲜